Gramps 6.0 Wiki Manual - Settings/pt PT

From Gramps
Anterior Índice Seguinte


Esta secção trata de várias definições que pode gerir no Gramps.

Contents

Preferências

Fig. 15.1 Visão geral de todos os separadores das preferências

A maioria das configurações que afectam todo o programa Gramps são configuradas no diálogo Preferências. Para o chamar, seleccione Editar ➡ Preferências....

Existem substituições que podem ser definidas antes de executar o Gramps (como definir o idioma mostrado no ambiente de trabalho ou para relatórios) que podem ser definidas temporariamente ou permanentemente a partir da linha de comandos.

Para opções de configuração que se limitam à vista actual ou ao conjunto de gramplets, seleccione Ver ➡ Configurar vista..., clique em Gramps-config.pngConfigurar vista..., ou prima o atalho de teclado Shift+Ctrl+C.

Os separadores na parte superior apresentam as categorias de opções disponíveis da seguinte forma:


Também podem ser mostrados outros separadores adicionais a partir de quaisquer extensões que possa ter instalado.

Separador Dados

Fig. 15.2 Preferências - separador Dados

O separador Data contém as preferências relevantes para as duas secções seguintes:


Opções de exibição

Fig. 15.3 Preferências - separador Dados - opções de exibição

A secção Opções d exibição contém as seguintes opções:

  • Automatizar formato do local: Esta opção controla a exibição dos locais.

Permite a geração automática de títulos de local utilizando o formato especificado. Esta funcionalidade foi identificada como "Activar a geração automática de títulos de local" na revisão 5.0 e como "Formato de local (título de local automático)" na revisão 5.1. A hierarquia de locias foi novidade na versão 4.1.0 e o separador Locais nas preferências só existiu na versão 4.2. Prevêem-se revisões importantes das hierarquias de locais, pelo que é provável que estas opções sejam novamente relocalizadas e renomeadas.

  • Formato de coordenadas: Esta opção controla a visualização das coordenadas (veja Formatos de longitude/latitude suportados)
    • DEG Graus, minutos e segundos (pré-definição)
    • DEG-: Graus, minutos e segundos com:
    • D.D4 Graus com 4 casas decimais
    • D.D8 Graus, 8 casas decimais (precisão tipo ISO-DMS)
    • RT90 Formato de saída para o sistema de coordenadas sueco RT90
  • Formato do nome: Esta opção controla a exibição de nomes na base de dados actual (a configuração é gravada na base de dados e não é válida para todo o sistema). No Gramps existem dois tipos de formatos de exibição de nomes: os pré-definidos e os personalizados As opções de exibição de nomes personalizados são únicas para cada árvore genealógica. Estão disponíveis vários formatos de nomes pré-definidos diferentes: ""Apelido, Nome próprio Sufixo" (pré-definição), "Nome próprio Apelido Sufixo", "Nome próprio", "Principal[ape] Principal[con] Não Patronímico, Nome próprio Patronímico[ape] Sufixo Principal[nome]", "APELIDO, Nome próprio (Comum)"
    • Clicando em Editar... abrirá uma janela Editor de formato de nomes onde a lista de opções disponíveis é mostrada. O formato é dado, bem como um exemplo. Quando os formatos pré-definidos não são adequados, é possível definir o seu próprio formato. Pode utilizar o botão Adicionar para adicionar um formato de nome à lista. Clicando uma vez, obtém-se um formato APELIDO, Nome próprio Sufixo (chamada) e, como exemplo: SILVA, Eduardo José Sr (Ed). Se adicionou novos formatos de nomes à lista, os botões Remover e Editar ficam disponíveis para alterar a lista de formatos de nomes.
      • Considerar pa/matronímico único como apelido: caixa desmarcada por defeito. Se marcada, permite que o Gramps considere os nomes patronímicos e matronímicos como apelidos.
Gramps-notes.png
Para além desta definição a nível da base de dados

o Gramps permite-lhe decidir o formato de exibição do nome individualmente para cada nome via Editor de nome

  • Formato da data *: Esta opção controla a exibição de datas. É uma configuração global, exigindo um reinício do Gramps para ter efeito, e aplica-se à exibição de datas em todas a sbases de dados até que o formato de data seja alterado novamente. Estão disponíveis vários formatos diferentes, que dependerão da sua localização:
  • Precisão da exibição de idades *: Por favor, note que, uma vez alterada, será necessário reiniciar o Gramps para que as alterações tenham efeito
    • Anos (pré-definição)
    • Anos, Meses
    • Anos, Meses, Dias
  • Arredondar o ano
  • Mostrar idade para eventos após o óbito * Por favor, note que, uma vez alterada, será necessário reiniciar o Gramps para que as alterações tenham efeito
  • Calendário nos relatórios: Gregoriano (pré-definição). Esta opção controla a apresentação do calendário em relatórios, ferramentas, gramplets e vistas. Estão disponíveis vários calendários diferentes (ver Editar datas). Duas datas com dois calendários diferentes não mostrarão corretcamente a cronologia ou o período (por exemplo, ao utilizar o calendário gregoriano como calendário pré-definido, os utilizadores terão uma melhor coerência na apresentação das datas no período).
  • Calendário na entrada: Gregoriano (pré-definição).
  • Incluir aniversários bessextos: No dia anterior (pré-definição).

Nos anos não bissextos, os aniversários são mostrados a 28 de Fevereiro, a 1 de Março ou não são mostrados de todo nos calendários gregorianos

  • Barra de estado: Esta opção controla a informação apresentada na barra de estado. Pode ser Nome e ID do indivíduo activo (pré-definição) ou Parentesco com o indivíduo inicial.
  • Formatação de citação: Legado (pré-definição). Seleccione entre as extensões disponíveis para a composição e visualização dos dados da citação. A extensão interna CITE é compatível com a versão 5.1.6 e anteriores.

Editor de formato de local

Gramps-notes.png
Veja

Estrutura hierárquicas de locais

Fig. 15.4 Editor de formato de local

Accedido a partir de Editar -> separador Dados, secção Opções de exibição, opção Automatizar formato de local.

Este separador contém as preferências relevantes para a forma como os locais devem ser mostrados:

  • Nome: um nome único para o formato do local;
  • Níveis: os nomes de local a mostrar; cada nível na hierarquia é representado por um número inteiro positivo, começando com 0 para o local seleccionado e aumentando em 1 para cada nível acima na hierarquia; os níveis também podem ser representados por números inteiros negativos, começando com -1 para o nível superior (normalmente um país) e diminuindo 1 para cada nível inferior na hierarquia; além disso, o local povoado (cidade, vila, aldeia ou lugar) é representado pela letra p; pode ser utilizado com um desvio (e.g. p+1 ou p-2); os nomes a mostrar são definidos como uma lista de intervalos separada por vírgulas; um intervalo pode ser um nível único, ou um nível inicial e um nível final separados por dois pontos; o nível inicial deve ser menor que o nível final num intervalo; os níveis inicial e final são pré-definidos como 0 e -1 se não existirem.
  • Formato da rua: "Nenhum" (pré-definição), "Rua número" ou "Número de rua"; opção para concatenar o número e a rua de modo a suprimir a vírgula; para que esta opção funcione, a rua deve ter the tipo Rua e o número de porta deve ter o tipo Número.
  • Idioma: (vazio por defeito) um código de idioma de dois caracteres.
  • Ordem inversa de exibição (caixa desmarcada por defeito)

Veja tanbém:


Editor de formato de nomes

Gramps-notes.png
Nota

Os formatos personalizados de exibição de nomes são gravados nas árvores genealógicas, por isso, antes de carregar qualquer árvore genealógica, o expansor Detalhes do formato personalizado é desactivado.

Fig. 15.5 Editor de formato de nomes

As palavras-chave a seguir são substituídas pela parte do nome apropriada:

  • Nome próprio - primeiro nome e outros;
  • Título - título (Dr., Sr.);
  • Usual - como é chamado;
  • Iniciais - primeiras letras dos nomes;
  • Principal, Principal[nom] ou [ape] ou [con] - apelido principal completo, prefixo, só apelido, conector;
  • Patronímico, ou [nom] ou [ape] ou [con] - apelido pa/matronímico completo, prefixo, só apelido, conector;
  • Diminutivo - diminutivo familiar;
  • Resto - apelidos secundários;
  • Apelidosbrutos - apelidos (sem prefixos/conectores);
  • Apelido - apelidos (com prefixos/cnnectores);
  • Sufixo - sufixo (Jr., Sr.);
  • Alcunha - alcunha;
  • Comum - alcunha como primeira opção se existir, usual como segunda opção, caso contrário primeiro nome;
  • Prefixo - todos os prefixos (von, de);
  • Nãopatronímico - todos os apelidos, excepto pa/matronímico e principal;

Versões MAIÚSCULAS destas palavras forçam a exibição em maiúsculas. Parênteses extra e vígulas são removidos. Qualquer outro texto aparece literalmente.

Fig. 15.6 Editor de nome a mostrar

Exemplo: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (“Ed”) - Underhills Edwin Jose: nome próprio, von der: prefixo, Smith and Weston: principal, e: [con], Wilson: patronímico, Dr.: título, Sr: sufixo, Ed: alcunha, Underhills familiar, Jose usual.

Todos os campos do exemplo, excepto o diminutivo familiar, podem ser adicionados no diálogo padrão do editor de indivíduos. No separador Nomes desse editor, faça duplo clique no nome preferido para aceder a campos adicionais, incluindo: o diminutivo familiar, controlos de agrupamento, controlos de ordenação e visualização de excepções e controlos de intervalo de datas para utilizar num nome específico.

Dispõe ainda, neste editor de nomes a mostrar, de três botões ao fundo, Ajuda para abrir esta página, Cancelar para cancelar a edição e Fechar para sair do editor gravando as alterações.


Opções de entrada

Fig. 15.7 Preferências - separador Dados - opções de entrada
  • Previsão de apelidos: esta opção afecta o apelido inicial de um filho quando é adicionado à árvore genealógica:
    • Apelido do pai (pré-definição) - utilizará o apelido do pai;
    • Nenhum - significa que não se tentará adivinhar o apelido;
    • Combinação dos apelidos da mãe e do pai - utiliza o nome do pai seguido do nome da mãe;
    • Estilo islandês - utilizará o nome próprio do pai seguido do sufixo "sson" (por exemplo, o filho de Edwin será adivinhado como Edwinsson).
Tango-Dialog-information.png
Dica

A opção Previsão de apelidos: só afecta o apelido inicial adivinhado pelo Gramps quando o diálogo Editar indivíduo é inciado a partir de uma janela Editor de famílias. Pode modificar esse nome da forma que achar mais adequada. Defina esta opção para o valor que utiliza mais frequentemente, uma vez que lhe poupará muito trabalho de dactilografia.

Veja:

.

  • Relação familiar pré-definida: - usada pelo diálogo Editor de famílias.
    • Desconhecido (pré-definição)
    • Casados
    • Não casados
    • União de facto


Separador Geral

Fig. 15.8 Preferências - separador Geral

Este separador contém uma secção com preferências relevantes para o funcionamento geral do programa.

Definições do ambiente

  • Mostrar dica do dia: esta caixa controla a activação e desactivação do diálogo Dica do dia: Mostrar informação útil sobreo Gramps ao iniciar.
  • Lembrar a última árvore genealógica: marcar esta caixa faz com que a última base de dados utilizada seja carregada no arranque. Ignora o diálogo Gerir árvores genealógicas.
  • Lembrar a última categoria usada: esta caixa controla a activação e desactivação de exibição da última categoria. A activação leva-o para a categoria/vista onde parou o programa pela última vez. Lembrar a última categoria e abri-la da próxima vez.
  • Activar o corrector ortográfico: esta caixa controla a activação e desactivação da verificação ortográfica global nas notas. O pacote gspell deve ser carregado para que isto tenha efeito.[1] (Veja: Troubleshoot Spellcheck ) Activar o corrector ortográfico nas notas.

Nota: a opção Editar -> Preferências activa o Inglês global ou o idioma em que o Gramps é executado e o menu de contexto da nota é por nota no idioma seleccionado à sua escolha.

  • Mostrar texto nos botões do navegador *: esta caixa controla se é ou não apresentada uma descrição de texto junto ao ícone no navegador na janela principal; entra em vigor depois de o programa ter sido reiniciado. Mostrar ou ocultar texto nos botões do navegador (Indivíduos, Famílias Eventos...). Requer reinício do Gramps.
  • Mostrar ícone da memória na barra de ferramentas
  • Mostrar ícone de relatório na barra de ferramentas
  • Mostrar ícone de ferramentas na barra de ferramentas
  • Mostrar ícone de extensões na barra de ferramentas
  • Mostrar ícone de preferências na barra de ferramentas
  • Se instalou a extensão Tema, terá a opção Estilo da barra de ferramentas disponível, com uma lista dos vários estilos disponíveis. Ver Tema
  • Mostrar botão de fecho nos separadores dos gramplets Mostrar botão de fecho para simplificar a remoção de gramplets das barras.
  • Marcação de formatos de data inválidos: Pré-definição: <b>%s</b>
    • As marcações de conveniência são:
      • <b>Negrito</b>
      • <big>Aumenta o tamanho da letra</big>
      • <i>Itálico</i>
      • <s>Rasurado</s>
      • <sub>Subscrito</sub>
      • <sup>Sobrescrito</sup>
      • <small>Reduz o tamanho da letra</small>
      • <tt>Letra mono-espaçada</tt>
      • <u>Sublinhado</u>
        • Por exemplo: <u><b>%s</b></u> mostrará a data sublinhada a negrito.
  • Altura da caixa de múltiplos apelidos: Pré-definição: 150 pixels Insira a altura em pixels. Quando são inseridos múltiplos apelidos, são mostrados numa caixa. Isto define o tamanho dessa caixa.
Fig. 15.9 Diálogo Dica do dia

Diálogo Dica do dia

Quando activado no separador Geral das Editar -> Preferências, o diálogo Dica do dia mostrra sugestões úteis.

Estão disponíveis as seguintes opções:

  • Mostrar ao iniciar (marcada depois de activada) - desmarque-a, se não desejar ver este diálgo.
  • Avançar - Passa à dica seguinte.
  • Fechar - sai por esta sessão e até que o Gramps seja reiniciado (ou seja reactivada no menu Ajuda -> Dica do dia.


Árvore genealógica

Fig. 15.10 Preferências - separador Árvore genealógica

O separador Árvore genealógica contém as seguintes secções:

Configuração da base de dados

O motor de base de dados antigo BSDDB do Gramps foi abandonado com o Gramps 5.1.

Veja também:

  • Extensão PostgreSQL - adiciona suporte experimental para bases de dados PostgreSQL. Recomendado só para peritos!

Localização da base de dados

  • Anfitrião: - Endereço do servidor ou endereço IP de outro computador para a localização da base de dados.
  • Porta: - Número da porta para aceder à base de dados do anfitrião
  • Caminho da base de dados: - A menos que tenha uma razão concreta para alterar isto, mantenha o caminho pré-definido. O caminho padrão onde as bases de dados são armazenadas é grampsdb dentro da pasta do utilizador.

Gestão de salvaguardas

  • Caminhos das salvaguardas: - Local onde graar os ficheiros de salvaguardas do Gramps.
  • Salvaguarda ao sair - Marcar esta caixa salvaguarda a sua árvore ao encerrar o Gramps. O ficheiro é gravado no caminho especificado acima. O nome do ficheiro corresponderá ao da árvore genealógica, acrescido da data e hora actuais.
  • Salvaguarda automática: - Intervalo de tempo para activar salvaguardas completas durante as sessões de edição no Gramps.
    • Nunca (pré-definição)
    • Cada 15 minutos
    • Cada 30 minutos
    • Cada hora
    • Cada 12 horas
    • Cada dia


Veja também:

Caminho da multimédia da árvore

  • Caminho base da multimédia: aqui pode preencher um caminho de base para os objectos multimédia. Se clicar em Pasta, obtém um diálogo Seleccionar a pasta da multimédia, onde pode preencher o caminho adequado.
Tango-Dialog-information.png
O caminho relativo de base da multimédia é específico da árvore genealógica activa.

Não é uma definição global no Gramps. Cada árvore genealógica pode ter um caminho de base de multimédia único que é gravado na base de dados.


Tango-Dialog-information.png
Para tornar os caminhos da multimédia relativos

Também é necessário marcar a caixa [ ] Converter em caminho relativo, na parte inferior da janela Seleccionar objecto multimédia. Uma vez marcada pela primeira vez, será memorizada para cada selecção subsequente.


Veja também:

Fig. 11 Selector de pasta da multimédia - Clique direito sobre um dos objectos

Diálogo Seleccionar pasta da multimédia

É um selector de ficheiros habitual, onde escolher a localização da pasta com o rato ou com o teclado. Pode Cancelar a escolha, ou Aplicar a escolha.

Veja Selector de ficheiros.

Fig. 12 Objecto multimédia com o caminho errado

Objecto multimédia em falta


Se a antevisão de miniaturas mostrar o ícone de "ligação quebrada" (caixa com um "x" vermelho), terá de corrigir o Caminho base da multimédia: da sua árvore genealógica na secção Caminho da multimédia da árvore.

Veja também:


Fig. 15.13 Preferências - separador Importar

Importar

O separador Importar tem as seguintes secções:

Etiquetar registos

  • Adicionar etiqueta na importação:(pré-definição: Importado em %Y/%m/%d %H:%M:%S ). A etiqueta especificada será adicionada a todos os registos ao importar. Limpe para usar a pré-definição.

Nota - Adicionar uma etiqueta de data/hora na importação pode abrandar significativamente a importação dos seus dados, mas é útil para a limpeza de dados subsequente.

Fonte na importação GEDCOM

  • Adicionar fonte pré-definida na importação Gedcom: esta opção afecta a importação de dados Gedcom. Se marcada, cada item importado conterá uma referência ao ficheiro importado como sendo uma fonte.

Nota - Adicionar uma fonte pré-definida na importação pode abrandar significativamente a importação dos seus dados, mas é útil para a limpeza de dados subsequente.


Fig. 15.14 Preferências - separador Limites

Limites

Limites de idades

Nesta secção pode estabelecer os limites de cálculo de idades, abaixo ou acima dos quais o Gramps entenderá como possível erro, disparando um aviso.

  • Margem para datas "Cerca de" (data ± #): 50
    • define o n.º de anos acima ou abaixo da data "Cerca de " considerados válidos como filtro;
      • utilizado no cálculo da idade do indivíduo;
  • Margem para datas "Depois de" (data + #): 50
    • define o n.º de anos após a data "Depois de " considerados válidos como filtro;
      • utilizado no cálculo da idade do indivíduo;
  • Margem para datas "Antes de" (data - #): 50
    • define o n.º de anos antes da data "Antes de " considerados válidos como filtro;
      • utilizado no cálculo da idade do indivíduo;
  • Idade máxima para indivíduos vivos: 110
    • Na ausência de um evento de óbito, a idade à qual o Gramps considerará que o indivíduo já faleceu;
  • Diferença máxima de idade entre irmãos: 20
  • Diferença mínima de anos entre gerações: 13
  • Média de anos entre gerações: 20
  • Máximo de gerações para parentescos: pode inserir o número de gerações para determinar parentescos; A pré-definiçãp é 15; limita o âmbito das funcionalidades da Calculadora de parentesco.

Veja também:


Fig. 15.15 Preferências - separador Cores

Cores


Este separador está dividido em sete secções, que permitem uma escolha apurada das cores das caixas utilizadas em representações gráficas.

Pode personalizar cada uma das cores utilizando o diálogo Escolha uma cor.

Cores usadas para as caixas nas vistas gráficas

Pode optar entre um Esquema de cores: com as opções:

Cores claras;
Cores escuras.
  • Se clicar em Repor pré-definições, as cores das caixas serão repostas nos valores originais.

Cores para indivíduos de sexo masculino

Pode definir os fundos e contornos das caixas para indivíduos vivos e falecidos. Clicar na cor mostrada abre o diálogo Escolha uma cor. Para cada cor é também mostrado o código hexadecimal da cor, utilizado em páginas da Internet, entre outras situações.

Cores para indivíduos de sexo feminino

Pode definir os fundos e contornos das caixas para indivíduos vivos e falecidos. Clicar na cor mostrada abre o diálogo Escolha uma cor. Para cada cor é também mostrado o código hexadecimal da cor, utilizado em páginas da Internet, entre outras situações.

Cores para indivíduos não são homem nem mulher

Pode definir os fundos e contornos das caixas para indivíduos vivos e falecidos. Clicar na cor mostrada abre o diálogo Escolha uma cor. Para cada cor é também mostrado o código hexadecimal da cor, utilizado em páginas da Internet, entre outras situações.

Cores para indivíduos de sexo desconhecido

Pode definir os fundos e contornos das caixas para indivíduos vivos e falecidos. Clicar na cor mostrada abre o diálogo Escolha uma cor. Para cada cor é também mostrado o código hexadecimal da cor, utilizado em páginas da Internet, entre outras situações.

Cores para nós familiares

Pode definir os fundos e contornos das caixas para indivíduos casados, solteiros, juntos, em situação desconhecida, ou divorciados. Clicar na cor mostrada abre o diálogo Escolha uma cor. Para cada cor é também mostrado o código hexadecimal da cor, utilizado em páginas da Internet, entre outras situações.

Outras cores

Pode definir o fundo da caixa do indivíduo inicial, que recebe uma cor especial.

Símbolos genealógicos

Gnome-important.png
Há pré-requisitos para esta funcionalidade

O separador Símbolos Genealógicos só pode ser utilizado se o prérequisito python-fontconfig estiver presente.

Fig. 15.16 Preferências - separador Símbolos genealógicos

Permite-lhe utilizar símbolos genealógicos em vez de abreviaturas de texto em relatórios, gráficos e no ambiente do Gramps.

Este separador dá-lhe a possibilidade de utilizar um tipo de letra que é capaz de mostrar todos os símbolos genealógicos (uma vez configurado, ver: Pré-requisito para utilizar símbolos genealógicos).

Se marcar a caixa "Usar símbolos", o Gramps utilizará o tipo de letra seleccionado, caso exista. Isto pode ser útil se pretender adicionar fonética numa nota para mostrar como se pronuncia um nome ou se misturar vários idiomas, como o grego e o russo. Neste separador, só pode configurar o símbolo pré-definido de óbito.

Na figura 15.16 pode-se ver uma lista dos símbolos genealógicos. A sua correspondência é mostrada ao pairar com o rato sobre cada um deles.

significado símbolo código Unicode nome
masculino U+2642 masculino
feminino U+2640 feminino
desconhecido ⚪︎ U+26AA Círculo branco médio
hermafrodita U+26A5 masculino e feminino entrelaçados
neutro U+26B2 Neutro
nascimento * U+002A Asterisco
baptismo ~ U+007E Til
óbito ✝︎ U+271D Cruz latina
funeral ⚰︎ U+26B0 Caixão
cremação ⚱︎ U+26B1 Urna funerária
nado morto ✝︎* U+0086 U+002A Cruz latina, asterisco
ilegítimo *⃝ U+002A U+20DD Asterisco em círculo
ilegítimo U+229B Operador de asterisco em círculo
morto em serviço ⚔︎ U+2694 Espadas cruzadas
linha extinta U+2021 Dupla faca
aproximadamente ± U+00B1 Mais-Menos
antes < U+003C Menor que
depois > U+003E Maior que
noivado U+26AC Círculo médio-pequeno branco
casamento U+26AD Símbolo de casamento
divórcio U+26AE Símbolo de divórcio
união U+26AF Símbolo de união de facto


Pré-requisito para utilizar símbolos genealógicos

Gramps-notes.png

This article's content is incomplete or a placeholder stub.
Please update or expand this section.


Fig. 15.17 Preferências - separador Símbolos genealógicos - Sem letra
Fig. 15.18 Símbolos genealógicos - Procurar letras

Configuração inicial

Se o pré-requisito fontconfig foi instalado, no separador Símbolos genealógicos clique em Tentar encontrar, o Gramps tentará detectar quaisquer fontes de texto unicode adequadas que possam ser usadas.

Quando a procura estiver concluída, seleccione uma letra da lista Escolher letra e, em seguida, marque a caixa:

Usar símbolos

Pré-requisito

Pré-requisito python-fontconfig: são necessárias as ligações Python ao fontconfig e suas dependências para a exibição dos símbolos genealógicos.

Gramps-notes.png
Tem o python-fontconfig instalado? Execute o verificador de pré-requisitos e procure algo semelhante à seguinte linha:
* python-fontconfig 0.5.0 (Sucesso: versão 0.5.x instalada.)

Veja também:


Formatos de identificadores

Tango-Dialog-information.png
Prefixos de identificadores

Os prefixos de ID utilizam convenções de formatação comuns a C, Python e outras linguagens de programação. Por exemplo, %04d expande-se para um número inteiro, precedido de zeros para ter a largura total de quatro algarismos. Se quiser que os identificadores sejam 1, 2, 3, etc., basta definir o parâmetro de formatação como %d; o "d" especifica inteiro decimal, produzindo o número em base 10.

Ver: Python [https://docs.python.org/3/library/string.html#format-specification-mini-language (String) Format Specification Mini-Language


Fig. 15.19 Preferências - separador Formatos de ID

Este separador contém as preferências relevantes para a geração automática de identificadores Gramps:

  • Indivíduo: fornece o modelo para gerar identificadores para um indivíduo; pré-definição: I%04d;
  • Família: fornece o modelo para gerar identificadores para uma família; pré-definição: F%04d;
  • Local: fornece o modelo para gerar identificadores para um local; pré-definição: P%04d;
  • Fonte: fornece o modelo para gerar identificadores para uma fonte; pré-definição: S%04d;
  • Citação: fornece o modelo para gerar identificadores para uma citação; pré-definição: C%04d;
  • Objecto multimédia: fornece o modelo para gerar identificadores para um objecto multimédia; pré-definição: O%04d;
  • Evento: fornece o modelo para gerar identificadores para um evento; pré-definição: E%04d;
  • Repositório: fornece o modelo para gerar identificadores para um repositório; pré-definição: R%04d;
  • Nota: fornece o modelo para gerar identificadores para uma nota; pré-definição: N%04d.


Pode usar a ferramenta Reordenar IDs Gramps para alterar o formato.

Texto

Fig. 15.20 Preferências - separador Texto

Este separador contém as preferências relevantes para a forma como os nomes e registos em falta e privados devem ser mostrados:

  • Apelido em falta: pré-definido como [Apelido em falta]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;
  • Nome próprio em falta pré-definido como [Nome próprio em falta]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;
  • Registo em falta: pré-definido como [Registo em falta]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;
  • Apelido privado: pré-definido como [Vivo]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;
  • Nome próprio privado: pré-definido como [Vivo]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;
  • Registo privado: pré-definido como [Registo privado]; pode alterar esta opção para [--] ou o que for mais conveniente para si;


Avisos

Fig. 15.21 Preferêmcias - separador Avisos

Este separador controla a apresentação de diálogos de aviso, permitindo a reactivação de diálogos que tenham sido desactivados:

  • Supimir avisos ao adicionar pais a um filho. Veja o diálogo;
  • Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados Veja o diálogo;
  • Supimir avisos sobre a falta de dados do investigador ao exportar para GedcomVeja o diálogo;
  • Supimir dicas sobre gravação automática de dados;
  • Mostrar diálogo de estado das extensões se ocorrer um erro ao carregá-lasVeja o diálogo.


Veja a página Referência de erros e avisos para exemplos.

Investigador

Tango-Dialog-information.png
Informação do investigador

Estas informações de contacto são independentes das árvores genealógicas que criar.

A maioria das exportações e relatórios serão filtrados para proteger a privacidade dos indivíduos vivos da árvore aberta, incluindo o próprio investigador. Estas informações são utilizadas nas funcionalidades de criação e citação de qualquer publicação (ou arquivo).

Fig. 15.22 Preferências - separador Investigador

Este separador permite inserir as suas informações para que as pessoas o possam contactar quando distribuir a sua árvore genealógica nos campos de entrada de texto correspondentes. Embora o Gramps solicite informações sobre si, estas informações são utilizadas apenas para que o Gramps possa criar ficheiros de saída Gedcom válidos. Um ficheiro Gedcom válido requer informações sobre o seu criador. Se preferir, pode deixar as informações vazias, mas nenhum dos seus ficheiros Gedcom exportados será válido.

Os campos de entrada de texto disponíveis são (todos em branco por defeito)):

  • Nome:
  • Endereço:
  • Localidade:
  • Cidade:
  • Distrito/Concelho:
  • País:
  • Código postal:
  • Telefone:
  • Correio electrónico:

As informações inseridas neste separador funcionam como valor pré-definido para valores específicos da árvore genealógica que podem ser ajustados com a ferramenta Editar a informação do dono da base de dados.

Outras definições

Além do diálogo Preferências, existem outras definições disponíveis no Gramps. Por várias razões, estas foram tornadas mais facilmente acessíveis, tal como indicado abaixo.

Editor de colunas

Tango-Dialog-information.png
Editor de colunas

O editor de colunas está disponível e funciona da mesma forma para todas as vistas de lista. Especificamente, está disponível para as vistas de indivíduos, famílias (lista de filhos), fontes, citações, locais, multimédia, repositórios e Notas.


Fig. 15.23 Seleccionar o botão Configurar vista...


Fig. 15.24 Diálogo Editor de colunas - Categoria indivíduos
Fig. 15.25 Diálogo Editor de colunas - Categoria indivíduos - Linha Última alteração arrastada

As colunas das vistas de lista podem ser adicionadas, removidas ou reordenadas num diálogo Editor de colunas.

Para usar o editor de colunas da vista activa, escolha Ver ➡ Configurar..., ou clique em Gramps-config.pngConfigurar vista..., ou prima o atalho de teclado Shift+Ctrl+C.

Apenas as colunas com uma caixa de verificação marcada serão mostradas na vista. Também pode alterar a posição de uma coluna na vista, clicando e arrastando-a para uma nova posição no editor (drag and drop|arrastar e largar). Depois de fazer as alterações pretendidas, clique em Aplicar e, em seguida, clique em Aceitar para sair do editor e ver as alterações na vista. Por defeito, a vista de lista mostra várias colunas de informação sobre a respectiva categoria. A chave de ordenação pré-definida para a vista (sempre ascendente( é o campo mais à esquerda (isto é, no topo do editor de colunas), pelo que alterar o campo que está nessa posição afecta a ordenação pré-definida.

O diálogo Editor de colunas terá uma selecção diferente de colunas para cada categoria de vista que apresente uma tabela simples. As alterações só serão aplicadas quando o botão Aplicar for clicado. Uma vez aplicadas as alterações às colunas da vista, clicar uma vez no cabeçalho da coluna ordena por ordem crescente, clicar novamente ordena por ordem decrescente.

O subconjunto de colunas e os filtros actuais também restringem os dados exportados via Árvores genealógicas ➡ Exportar vista.... As colunas e registos ocultos não serão exportados.

Ordenar colunas

Fig. 15.26 Ordenação por data de nascimento

Por defeito, cada vista de categoria que mostre dados numa disposição de tabela, ordenará as linhas por ordem ascendente com base nos dados da primeira coluna (mais à esquerda). Se a tabela tiver linhas agrupadas, os dados agrupados serão sub-ordenados. Tabelas em subconjuntos de dados com separadores, editores e selectores funcionarão de forma semelhante. Clique uma vez num cabeçalho de coluna diferente para ordenar os dados dessa coluna por ordem ascendente. Clique novamente no cabeçalho para ordenar por ordem inversa.

O editor de colunas pode ser utilizado para adicionar, remover e reorganizar as colunas mostradas. A selecção de uma primeira coluna diferente fará com que essa seja a nova coluna de ordenação pré-definida da vista (embora sempre ascendente).

Definir o indivíduo inicial

Fig. 15.27 Menu Editar - Definir indivíduo inicial

Para definir o indivíduo inicial, seleccione a categoria Indivíduos e seleccione o indivíduo pretendido para o designar como indivíduo activo e depois escolha Editar -> Definir indivíduo inicial.

Em alternativa, ao editar qualquer indivíduo, pode clicar com o botão direito do rato em áreas inactivas (áreas sem uma caixa de entrada de texto) da secção superior, o que abre um menu que inclui uma opção para o Tornar indivíduo inicial. O indivíduo inicial é a pessoa persistentemente designada que se torna o indivíduo activo quando ocorre uma das seguintes situações:

  • Por defeito, quando a base de dados da árvore genealógica é aberta
(O separador Geral nas Preferências pode modificar este comportamento. A opção "Lembrar a última categoria usada" regressará ao último indivíduo activo da sessão anterior.);
  • Quando se clica no botão Indivíduo inicial da barra de ferramentas;
  • Quando o item Indivíduo inicial é seleccionado a partir do menu Ir ou do menu contextual em vistas seleccionadas;
  • Quando o atalho ALT+Home é premido para voltar ao indivíduo inicial.

O botão Gramps Go-Home48x48 win.png Indivíduo inicial está disponível nas categorias Indivíduos, Parentescos e Costados.

Veja também


Ajuste dos controlos de exibição

O facto de a barra de ferramentas, a barra lateral ou o filtro (não disponível nas vistas Pedigree e Relações) serem apresentados na janela principal é ajustado através do menu Ver.

Nas diferentes vistas, clicar no menu Ver mostrará as caixas em que pode clicar:

  • Navegador Ctrl+M;
  • Barra de ferramentas;
  • Barra lateral Shift+Ctrl+R;
  • Barra inferior Shift+Ctrl+B;
  • Ecrã completo F11.

Além disso, dependendo da vista em que se encontra, estarão disponíveis outras opções em Configurar.

  • Gramplets:
    • Definir colunas para 1;
    • Definir colunas para 2;
    • Definir colunas para 3.
  • Parentescos:
    • Mostrar irmãos;
    • Mostrar detalhes.
  • Geografia:
    • Período;
    • Disposição.

Todas as outras vistas/categorias: editor de colunas.

Exportar vista

Fig. 15.28 Árvores genealógicas - Exportar vista

Na maioria das listas das categorias os dados mostrados podem ser expostados via [[Gramps_6.0_Wiki_Manual_-_Navigation/pt_PT#Main_Menus|]] Árvores genealógicas -> Exportar vista....

Este comando de menu só aparece se os dados exibidos puderem ser exportados. O Gramps exportará os dados no ecrã de acordo com a sua escolha, nos formatos CSV ou Open Document.

Note que a configuração actual das colunas da lista controla os dados que serão exportados. A exportação conterá apenas os dados das colunas mostradas (na mesma ordem) e será limitada aos registos que correspondam a quaisquer filtros aplicados.

Exportar vista como folha de cálculo

Fig. 15.29 Diálogo Exportar vista como folha de cálculo
Fig. 15.30 Exemplo de documento ODS - Mostrado no LibreOffice Calc

O Gramps abre o diálogo Exportar lista como folha de cálculo onde, depois de escolher uma localização e um nome para o ficheiro, exporta os dados da lista actual para um de dois formatos de folha de cálculo:

  • CSV (pré-definição);
  • Folha de cálculo OpenDocument - formato ODS.

Dialecto CSV

CSV significa Comma-Separated Values. É um formato de ficheiro de texto simples que separa os dados em colunas e linhas para facilitar o seu intercâmbio. Originalmente, os dados eram limitados por separação em colunas em posições fixas nos ficheiros de texto .txt. Quando foi necessária mais flexibilidade, a vírgula foi escolhida como delimitador de colunas e foi estabelecido o formato .csv. Para complicar a situação, os diferentes sistemas operativos marcam o fim da linha e o fim do ficheiro com códigos de terminação diferentes.

Quando as vírgulas eram necessárias com demasiada frequência nos próprios dados, tornou-se popular o formato de ficheiro .tsv (Tab-Separated-Values). Quando outros delimitadores começaram a ser adoptados, em vez de se utilizarem mais extensões de ficheiros, CSV tornou-se sinónimo de qualquer formato de texto com colunas marcadas com delimitadores. São apenas 'dialectos' diferentes de "CSV".


Todas as tabelas de listas têm um separador Dialeto CSV no menu Ver -> Configurar.... Pode escolher o delimitador do formato CSV a usar quando exportar e importar dados no Gramps.

Escolha entre:

  • excel
  • excel-tab
  • unix
  • Personalizado
    • Delimitador:
      • . (pré-definição)
      •  ;
      •  :
      • |
      • tab

O módulo Python csv fornece vários dialectos pré-definidos para simplificar a leitura e escrita de ficheiros CSV. Estes dialectos especificam regras para a análise e formatação de dados. Os dialectos padrão incluem excel, excel-tab e unix. Este documento descreve as caraterísticas de cada dialecto, incluindo o seu separador, fim de linha e comportamento de citação.

Dialecto Excel

O dialecto excel foi concebido para ser compatível com ficheiros CSV gerados pelo Microsoft Excel. É adequado para dados que tenham sido gravados do Excel como valores separados por vírgulas:

  • separador:
  • vírgula (,`);
  • fim de linha: retorno de carro e avanço de linha(\r\n);
  • aspas:
    • aspas duplas ("`) são utilizadas para incluir campos que contenham o separador ou outros caracteres especiais;
    • para incluir uma aspa dupla dentro de um campo entre aspas, esta é escapada duplicando-a (por exemplo, ""exemplo"").

Dialecto Excel-tab

O dialecto excel-tab é semelhante ao dialecto "excel" mas utiliza tabulações em vez de vírgulas. Este formato é frequentemente encontrado quando se copia dados de células do Excel para a área de transferência do sistema operativo. Colar dados separados por tabulação na extensão Importar texto é uma das maneiras mais rápidas de preencher partes de sua árvore:

  • separador: Tabulação (\t)
  • fim de linha: retorno de carro e avanço de linha (\r\n)
  • aspas:
    • aspas duplas (") são utilizadas para incluir campos que contêm o separador ou outros caracteres especiais;
    • para incluir uma aspa dupla dentro de um campo entre aspas, esta é escapada duplicando-a (por exemplo, ""exemplo"").

Dialecto Unix

O dialecto unix foi concebido para ser utilizado em ambientes do tipo Unix. Utiliza um carácter de avanço de linha como terminador de linha e coloca sempre entre aspas todos os campos:

  • separador: vírgula (,)
  • fim de linha: Avanço de linha (\n)
  • aspas:
    • todos os campos estão entre aspas duplas (")
    • para incluir uma aspa dupla num campo entre aspas, esta é escapada duplicando-a (por exemplo, ""exemplo"").
Veja também


Modularidade e extensões

O Gramps foi concebido para expansão. A estrutura de extensões (também conhecida como "Plug-ins", "addons") fornece um caminho para o desenvolvimento de terceiros fora das distribuições normais de lançamento do Gramps.

A documentação para cada extensão é mantida fora do fluxo destes capítulos principais do wiki. O ambiente e a funcionalidade do program e da documentação podem não estar de acordo com os estilos vistos no resto do Gramps, embora encorajemos os programadores a tentar fazer as adições tão perfeitas quanto possível. Pode encontrar uma breve descrição e imagem de cada extensão na secção Lista de extensões do manual. A página de documentação mantida separadamente para a extensão está ligada a partir da 1ª coluna dessa lista.

Veja Gestor de extensões e Extensões de terceiros.

Fig. 15.31 Opções do documento

Personalizar o formato de saída dos relatórios

Para a maioria das caixas de diálogo de relatórios, na parte superior existem separadores de opções especificamente relacionados com esse relatório em particular. A parte inferior terá caraterísticas mais amplamente reutilizáveis e é chamada a secção Opções do documento.

A partir da lista pendente Estilo: pode escolher um estilo personalizado existente. Ou, para criar o seu próprio estilo, clique em Editor de estilos... para abrir o diálogo Estilos de documento e, em seguida, clicar em Adicionar um novo estilo para mostrar o diálogo Editor de estilos.

Veja Relatórios para mais informação.

Fig. 15.32 Diálogo Estilos de documento

Diálogo Estilos de documento


O diálogo Estilos de documento lista o estilo pré-definido e quaisquer estilos personalizados criados para o relatório em causa, permitindo adicionar, editar ou eliminar estilos. Clique em + (Adicionar um novo estilo) para abrir o diálogo Editor de estilos.

Fig. 15.33 Diálogo Editor de estilos

Diálogo Editor de estilos

O diálogo Editor de estilos permite-lhe personalizar o estilo do documento específico de cada relatório. Altere o campo Nome da folha de estilo: Novo estilo (pré-definição) para um nome único, tal como aparecerá nas opções do documento. Assim que as alterações ao seu estilo personalizado tiverem sido finalizadas, clique em Aceitar para gravar as alterações ou Cancelar para sair.


Fig. 15.34 Editor de estilos - separador Opções de letra
Fig. 15.35 Editor de estilos - separador Opções de parágrafo)

Separadores do diálogo Editor de estilos

No lado esquerdo, verá a coluna Estilo que lista as opções de parágrafo específicas desse relatório que pode modificar. Por exemplo, a coluna Relatório Ahnentafel mostra as opções de estilo para AHN-Entry, AHN-Generation e AHN-Title. No lado direito há três separadores associados a cada estilo listado na coluna da esquerda.

Descrição

  • Descrição: (Fig. 15.33) A descrição descreve o conteúdo de cada parágrafo. Por exemplo, este é o estilo utilizado para o relatório Ahnentafel (AHN-Entry).

Opções de letra

  • Opções de letra: aqui pode definir o tipo de letra Roman ou Swiss, o seu tamanho em pontos, a sua Cor e algumas opções, como Negrito, Itálico ou Sublinhado.

Opções de parágrafo

  • Opções de parágrafo: aqui define o alinhamento, a cor de fundo, a indentação, o espaçamento e os contornos do seu estilo.


Menu contextual

Utilizado em vários locais no Gramps, a forma de aceder ao menu de contexto depende dos sistemas operativos:

Veja também:

Personalizar

Eis algumas formas de personalizar o Gramps.

Preferências

O separador Mostrar das Preferências permite seleccionar o formato de nome usado por defeito no Gramps. O botão Editar do Formato do nome: abre a janela Editor de nome a mostrar, permitindo a criação de estilos definidos pelo utilizador (personalizados) para além das opções de formato de nome internas.

Veja Preferências

O botão Editar para os nomes preferidos e alternativos de uma pessoa abre a janela Editor de nome, que permite a selecção de excepções ao formato do nome que se sobrepõem ao formato escolhido no separador Mostrar das Preferências para toda a árvore.

O formato do nome, o agrupamento e a ordenação podem ser substituídos para indivíduos e apelidos seleccionados. Os diálogos Editar indivíduo têm dois botões Editar para aceder a esta funcionalidade. O botão para o nome preferido está à direita do campo Sufixo. No entanto, pode fazer duplo clique em qualquer nome seleccionado (Preferido ou Alternativo) no separador Nomes para abrir o editor de nomes. Os formatos de nome a mostrar internos e personalizado podem ser seleccionados com excepção das opções "Agrupar como:" e "Ordenar como:", que têm como pré-definição o formato de nome seleccionado nas preferências.

Fig. 15.34 "Pick a Color" - palette selector dialog

Selector Escolha uma cor

O separador Cores das preferências permite personalizar a cor de vários elementos de diagramas da categoria Gráficos.

Paleta de cores

Seleccione uma cor de entre as 45 variantes na área da paleta de cores pré-definida. Ou seleccione a partir das amostras de cores usadas recentemente. Ou clique em + para criar a sua própria cor personalizada. Clique com o botão direito do rato em qualquer amostra para adicionar outra cor personalizada e abrir o selector de gradação.

Pode arrastar qualquer amostra de cor para qualquer amostra no diálogo de preferências (ou configuração).


Fig. 15.35 Diálogo Escolha uma cor - +

Gradação de cor

O diálogo de selecção de gradação serve para ajustar a cor ao cimo do diálogo. Uma vez alterada, pode clicar em Seleccionar para aplicar a cor. Arraste a amostra do diálogo de gradação para qualquer amostra no diálogo de preferências (ou configuração).

As cores específicas da amostra podem ser alteradas de várias formas:

  • escrevendo directamente o código hexadecimal da cor na caixa de texto ao cimo;
  • com o deslizador na barra de tons à esquerda; dispõe de um controlo numérico fino (com clique direito do rato);
  • clique do rato na barra de cores mono-dimensional à esquerda (tom), ou na área bi-dimensional à direita (brilho e saturação);
  • clique direito na área bi-dimensional para ver um controlo numérico fino de brilho e saturação;


Fig. 15.36 Selector de ficheiros GTK em Linux marcadores e caminho realçados

Selector de ficheiros

Fig. 15.37 Selector de ficheiros GTK em masOS marcadores e caminho realçados
Fig. 15.38 Selector de ficheiros GTK em Windows marcadores e caminho realçados

Os diálogos Abrir e Gravar do Gramps são baseados no selector de ficheiros do GTK. Cada sistema operativo tem comportamentos próprios, nativos para cliques, cliques duplos, ordenação, atalhos, variáveis ambientais e localizações padrão de ficheiros. No Gramps, alguns destes podem ser personalizadas para se parecerem mais com os selectores de ficheiros nativos do sistema operativo. No entanto, as idiossincrasias dos vários sistemas operativos significam que as pastas de rede partilhadas e outras podem não ser iguais às dos selectores de ficheiros nativos.

O selector de ficheiros do GTK permite adicionar ligações de navegação rápida aos locais mais utilizados do sistema de ficheiros. Na implementação padrão, são mostradas no painel de navegação da barra lateral esquerda. Pode ser um pouco incerto, no início, o facto de estes atalhos serem provenientes de várias fontes e em vários sabores, por isso vamos explicar a terminologia aqui:

  • Marcadores: são criados por si, arrastando pastas do painel direito para o painel esquerdo ou com o botão "Adicionar"; podem ser renomeados e eliminados;
  • Atalhos: podem ser fornecidos pelo Gramps; o programa pode adicionar um atalho para uma pasta Transferências ou Documentos; estes "não podem" ser adicionados ou removidos por si, mas podem ser renomeados via menu contextual;
  • Volumes: são fornecidos pelo sistema de ficheiros e representam unidades físicas (discos internos ou externos); são as "raízes" do sistema de ficheiros, sendo as ligações Início e Transferências "raízes" comuns; os volumes não podem ser modificados por si.

Imagens

Opções do menu contextual

Clique com o botão direito do rato em qualquer ficheiro ou pasta para abrir o menu contextual com as seguintes opções:

  • Abrir com o gestor de ficheiros;
  • Copiar localização;
  • Adicionar aos marcadores;
  • Renomear;
  • Mover para o lixo;
  • Mostrar os ficheiros ocultos ❏;
  • Mostrar a coluna de tamanho ❏;
  • Mostrar a coluna de tipo ❏;
  • Mostrar a coluna modificado ❏;
  • Ordenar pastas antes de ficheiros ❏;

Clique com o botão direito do rato na barra lateral de navegação para abrir o menu contextual com as seguintes opções:

  • Abrir;
  • Remover;
  • Renomear....

Caminho e barra de endereços

Por defeito, a navegação no selector de ficheiros é feita... navegando. Existem também alguns atalhos à esquerda e caminhos (realçados a verde nas figuras) para uma navegação rápida para cima e para baixo no caminho.

Opcionalmente, pode ser utilizada uma barra de texto para inserir ou colar directamente um caminho. Alterne entre caminhos e barra de endereços premindo o atalho CTRL+L.

Marcar ficheiros e pastas

Pode definir marcadores de pastas para facilitar a procura de localizações padrão. Estes marcadores são recordados entre sessões e independentemente da árvore carregada. Com qualquer diálogo Abrir ou Gravar aberta, navegue até à localização da pasta a marcar. Crie o marcador, ou arrastando o ícone da pasta para a coluna de navegação à esquerda, ou clicando com o botão direito do rato nessa pasta para usar a opção do menu contextual Adicionar aos marcadores.

Clicar com o botão direito do rato num marcador existente permite renomeá-lo ou removê-lo.

Formatos de ficheiros

O suporte a vários formatos de ficheiros está integrado na distribuição padrão do Gramps. Pode instalar extensões de importação e exportação para expandir as opções. Veja Formato de saída para uma lista de formatos de ficheiro.

Idioma

O Gramps foi traduzido para vários idiomas. Normalmente, o Gramps inicia automaticamente no idioma base do sistema operativo, mas às vezes isto pode não ser o que deseja. E, noutros casos, um módulo ou extensão ainda não terá sido traduzido e um diálogo de aviso aparecerá dizendo algo como "Aviso: a extensão XYZ não tem tradução para nenhum dos seus idiomas configurados, a usar o inglês dos EUA" Note que o dialecto americano do inglês é o padrão, não o britânico. Isto pode tornar-se irritante ou intrusivo.

A situação mais idealista é ser tão fluente em inglês americano como o idioma seleccionado para o ambiente gráfico do sistema operativo no seu computador. E que aproveitaria a oportunidade para traduzir a funcionalidade do Gramps para os utilizadores que não falam inglês.

Se o seu sistema estiver configurado para mostrar um idioma diferente do inglês, pode substituir isto para o Gramps.

Como exemplo, suponha que um computador na Holanda está configurado para usar o Unicode 8 Dutch por defeito: "LANG: nl_NL.UTF-8". Pode redefinir o idioma do sistema operativo.

Em Windows, utilize o comando SET para alterar a variável de ambiente LANG para "en_GB.UTF-8" para inglês britânico. Pode fazê-lo a partir da linha de comandos ou criar um atalho de arranque com o seguinte destino: C:\Windows\System32\cmd.exe /c "SET LANG=en_GB.UTF-8 && START /D ^"C:\Program Files\GrampsAIO64-6.0.3^" gramps.exe"

Gnome-important.png
Variáveis de ambiente

Dado que cada sistema operativo utiliza diferentes comandos e variáveis de ambiente, não será aqui explicado o procedimento específico de cada um deles. Veja Escolher um idioma diferente para mais informação, e consulte a documentação do seu sistema operativo.

Gnome-important.png
Há um pedido de nova funcionalidade já registado para permitir a escolha do idioma de dentro do programa, sem ter de utilizar conhecimentos de linha de comandos.

Linux

Se quiser escolher uma variante de idioma para ordenação que não seja a variante padrão, pode iniciar o Gramps a partir do terminal com um ambiente LC_COLLATE diferente. Por exemplo, a variante padrão de ordenação (collation) para o sueco é "reformed", mas pode escolher "standard" escrevendo:

export LC_COLLATE="sv_SE.UTF-8@collation=standard"
python Gramps.py

macOS

Para macOS, veja Advanced setup para detalhes sobre a forma como a língua é normalmente escolhida e como escolher uma definição especial, não predefinida, para a língua, a ordem de ordenação ou o formato de elementos como os nomes do dia e do mês e os separadores de números.

MS Windows

Fig. 15.39 Microsoft Windows Gramps AIO Escolher componentes.

Se quiser executar o Gramps noutro idioma que não o inglês usando o instalador do Gramps, deve seleccioná-lo durante o processo de instalação. Caso contrário, ele não estará disponível. Pode encontrar mais informação na página Idiomas em falta.


Adicionar item de menu no Windows

File:Edit-Target-GrampsAIO64-Properties-60-pt PT.png
Fig. 15.40 GrampsAIO64 - Propriedades de idioma para o atalho.

Para que o Gramps funcione no idioma seleccionado (ver tabela abaixo para o código do seu idioma), faça o seguinte:

  • com o botão direito do rato, clique em "GrampsAIO64 6.x.x" no ambiente de trabalho e no menu, escolha: Copiar;
  • clique com o botão direito em qualquer sítio da área de trabalho e escolha Colar atalho;
  • será criado um novo ícone com o nome: "GrampsAIO64 6.x.x (2)";
  • clique com o botão direito do rato nesse ícone e, no menu, escolha: Propriedades;
  • será aberta uma nova janela, clique no primeiro separador, Geral e altere o texto de "GrampsAIO64 6.x.x (2)" para algo mais descritivo como: "GrampsAIO Dinamarquês":
    • clique no segundo separador, chamado Atalho, altere o texto na primeira entrada chamada Destino de (note que o caminho varia dependendo da versão do Gramps usada):
      • "C:\Program Files\GrampsAIO64-5.x.x\grampsw.exe" para:
      • %comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe";
  • clique em OK.

Agora, quando clicar nesse ícone, o Gramps iniciará em dinamarquês.


Tango-Dialog-information.png
Pode transferir um ficheiro zip anexado ao pedido de funcionalidade 13204 Gramps AIO64 6.0 Pacote de atalhos de ícones de idiomas (para os 18 idiomas indicados na tabela de idiomas abaixo))


<span id="Change the windows LANG variables

Alterar as variáveis de ambiente LANG do Windows

Outra opção se quiser que o Gramps inicie sempre em, digamos: francês canadiano, pode ir a Windows -> Painel de controlo -> Sistema -> Definições avançadas do sistema -> Avançadas -> Variáveis de ambiente e adicionar a variável LANG na secção do utilizador do diálogo das variáveis de ambiente com o código apropriado.

Para o exemplo acima, o valor a adicionar é:

Nome: LANG
Valor: fr_CA.UTF-8

<span id="Language codes

Códigos de idiomas

Seleccione a partir da seguinte tabela de idiomas em que o Gramps está traduzido:

Idioma Código ISO Exemplo Notas
Inglês-EUA (pré-definição) en_US.UTF-8 %comspec% /c set LANG=en_US.UTF-8 && start grampsw.exe"
Inglês (britânico) en_GB.UTF-8 %comspec% /c set LANG=en_GB.UTF-8 && start grampsw.exe"
Finlandês fi.UTF-8 %comspec% /c set LANG=fi.UTF-8 && start grampsw.exe"
Russo ru_RU.UTF-8 %comspec% /c set LANG=ru_RU.UTF-8 && start grampsw.exe"
Albanês sq_AL.UTF-8 %comspec% /c set LANG=sq_AL.UTF-8 && start grampsw.exe"
Alemão de_DE.UTF-8 %comspec% /c set LANG=de_DE.UTF-8 && start grampsw.exe"
Francês fr_FR.UTF-8 %comspec% /c set LANG=fr_FR.UTF-8 && start grampsw.exe"
Francês canadiano fr_CA.UTF-8 %comspec% /c set LANG=fr_CA.UTF-8 && start grampsw.exe"
Macedónio mk_MK.UTF-8 ???
Holandês nl_NL.UTF-8 %comspec% /c set LANG=nl_NL.UTF-8 && start grampsw.exe"
Belga (holandês) nl_BE.UTF-8 %comspec% /c set LANG=nl_BE.UTF-8 && start grampsw.exe"
Eslovaco sk_SK.UTF-8 %comspec% /c set LANG=sk_SK.UTF-8 && start grampsw.exe"
Hebraico he_IL.UTF-8 %comspec% /c set LANG=he_IL.UTF-8 && start grampsw.exe"
Dinamarquês da_DK.UTF-8 %comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe"
Grego el_GR.UTF-8 %comspec% /c set LANG=el_GR.UTF-8 && start grampsw.exe"
Italiano it_IT.UTF-8 %comspec% /c set LANG=it_IT.UTF-8 && start grampsw.exe"
Esperanto eo.UTF-8  ???
Chinês (simplificado) zh_CN.UTF-8 %comspec% /c set LANG=zh_CN.UTF-8 && start grampsw.exe"
Chinês (Hong Kong) zh_HK.UTF-8 ???
Chinês (tradicional) zh_TW.UTF-8 %comspec% /c set LANG=zh_TW.UTF-8 && start grampsw.exe"
Ucraniano uk_UA.UTF-8
Português (Portugal) pt_PT.UTF-8 %comspec% /c set LANG=pt_PT.UTF-8 && start grampsw.exe"
Português (Brasil) pt_BR.UTF-8 %comspec% /c set LANG=pt_BR.UTF-8 && start grampsw.exe"
Africander af_ZA.UTF-8
Norueguês Bokmål nb_NO.UTF-8 %comspec% /c set LANG=nb_NO.UTF-8 && start grampsw.exe"
Norueguês Nynorsk nn_NO.UTF-8 %comspec% /c set LANG=nn_NO.UTF-8 && start grampsw.exe"
Turco tr_TR.UTF-8 %comspec% /c set LANG=tr_TR.UTF-8 && start grampsw.exe"
Espanhol es_ES.UTF-8 %comspec% /c set LANG=es_ES.UTF-8 && start grampsw.exe"
Polaco pl_PL.UTF-8 %comspec% /c set LANG=pl_PL.UTF-8 && start grampsw.exe"
Esloveno sl_SI.UTF-8 %comspec% /c set LANG=sl_SI.UTF-8 && start grampsw.exe"
  • Os códigos de idioma são códigos ISO de duas letras minúsculas (como "da"), tal como definidos por ISO 639-1.
  • Os códigos de país são códigos ISO de duas letras maiúsculas (como "BE"), tal como definidos por ISO 3166-1.

Manipulação avançada das definições

Gramps-notes.png

This article's content is incomplete or a placeholder stub.
Please update or expand this section.


Gnome-important.png
** Make sure you have closed Gramps **

O conteúdo desta secção está fora do âmbito de interesse de um utilizador geral do Gramps. Se continuar a ajustar as opções de baixo nível, pode danificar a sua instalação do Gramps. Tenha cuidado. CONSIDERE-SE AVISADO!

Para além das definições disponíveis em Preferências, poderá também querer explorar as definições avançadas.

O Gramps usa chaves INI e secções INI para gerir as preferências do utilizador e as definições do programa. Estas são armazenadas no ficheiro de texto gramps.ini na pasta .gramps/gramps[XX] na sua pasta pessoal ou de utilizador.

O ficheiro gramps.ini tem as seguintes secções:

  • [behavior] : chaves típicas são: betawarn, enable-autobackup, use-tips...
  • [colors] :
  • [csv] :
  • [database] : relacionado com as definições da base de dados para a árvore genealógica.
  • [export] : pastas de exportação e importação
  • [geography] :
  • [interface] : muitas teclas relativas à altura e largura das diferentes vistas: e.g. event-height: 450, event-ref-height: 585, event-ref-width: 728, event-width: 712...
  • [paths] : chaves relacionadas com ficheiros e pastas importados recentemente
  • [plugin] :
  • [preferences] : chaves relacionadas com as preferências: todos os prefixos comuns, todas as cores...
  • [researcher] : todas as informações relativas ao investigador
  • [spacing] :
  • [test] :
  • [utf8] :

<span id="Example gramps.ini file">

Ficheiro exemplo gramps.ini

;; Gramps key file
;; Automatically created at 2023/09/13 14:17:45

[behavior]
;;addmedia-image-dir=''
;;addmedia-relative-path=0
;;addons-allow-install=0
;;addons-projects=[['Gramps', 'https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps52', True]]
;;addons-url='https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps52'
;;autoload=0
;;avg-generation-gap=20
;;check-for-addon-update-types=['new']
;;check-for-addon-updates=0
;;date-about-range=50
;;date-after-range=50
;;date-before-range=50
;;do-not-show-previously-seen-addon-updates=1
;;generation-depth=15
;;immediate-warn=0
;;last-check-for-addon-updates='1970/01/01'
;;max-age-prob-alive=110
;;max-sib-age-diff=20
;;min-generation-years=13
;;owner-warn=0
;;pop-plugin-status=0
;;previously-seen-addon-updates=[]
;;recent-export-type=3
;;runcheck=0
;;spellcheck=0
;;startup=0
;;surname-guessing=0
translator-needed=0
;;use-tips=0
;;web-search-url='http://google.com/#&q=%(text)s'
;;welcome=100

[colors]
;;border-family=['#cccccc', '#252525']
;;border-family-divorced=['#ff7373', '#720b0b']
;;border-female-alive=['#861f69', '#261111']
;;border-female-dead=['#000000', '#000000']
;;border-male-alive=['#1f4986', '#171d26']
;;border-male-dead=['#000000', '#000000']
;;border-other-alive=['#2a5f16', '#26a269']
;;border-other-dead=['#000000', '#000000']
;;border-unknown-alive=['#8e5801', '#8e5801']
;;border-unknown-dead=['#000000', '#000000']
;;family=['#eeeeee', '#454545']
;;family-civil-union=['#eeeeee', '#454545']
;;family-divorced=['#ffdede', '#5c3636']
;;family-married=['#eeeeee', '#454545']
;;family-unknown=['#eeeeee', '#454545']
;;family-unmarried=['#eeeeee', '#454545']
;;female-alive=['#feccf0', '#62242D']
;;female-dead=['#feccf0', '#3a292b']
;;home-person=['#bbe68a', '#304918']
;;male-alive=['#b8cee6', '#1f344a']
;;male-dead=['#b8cee6', '#2d3039']
;;other-alive=['#94ef9e', '#285b27']
;;other-dead=['#94ef9e', '#062304']
;;scheme=0
;;unknown-alive=['#f3dbb6', '#75507B']
;;unknown-dead=['#f3dbb6', '#35103b']

[csv]
;;delimiter=','
;;dialect='excel'

[database]
;;autobackup=0
;;backend='sqlite'
;;backup-on-exit=1
;;backup-path='C:\\Users\\[username]'
;;compress-backup=1
;;host=''
;;path='C:\\Users\\[username]\\AppData\\Roaming\\gramps\\grampsdb'
;;port=''

[export]
;;proxy-order=[['privacy', 0], ['living', 0], ['person', 0], ['note', 0], ['reference', 0]]

[geography]
;;center-lat=0.0
;;center-lon=0.0
;;lock=0
;;map_service=1
;;path=''
;;personal-map=''
;;show_cross=0
;;use-keypad=1
;;zoom=0
;;zoom_when_center=12

[interface]
dbmanager-height=370
;;dbmanager-horiz-position=12
;;dbmanager-vert-position=85
;;dbmanager-width=780
;;dont-ask=0
;;filter=0
;;fullscreen=0
;;grampletbar-close=0
;;hide-lds=0
;;ignore-gexiv2=0
;;ignore-osmgpsmap=0
;;ignore-pil=0
;;main-window-height=500
;;main-window-horiz-position=15
;;main-window-vert-position=10
;;main-window-width=775
;;mapservice='OpenStreetMap'
;;open-with-default-viewer=0
;;pedview-layout=0
;;pedview-show-images=1
;;pedview-show-marriage=0
;;pedview-show-unknown-people=0
;;pedview-tree-direction=2
;;pedview-tree-size=5
;;place-name-height=100
;;place-name-width=450
;;sidebar-text=1
;;size-checked=0
;;statusbar=1
;;surname-box-height=150
;;toolbar-addons=1
;;toolbar-clipboard=1
;;toolbar-on=1
;;toolbar-preference=1
;;toolbar-reports=1
;;toolbar-text=0
;;toolbar-tools=1
;;treemodel-cache-size=1000
;;view=1
;;view-categories=['Dashboard', 'People', 'Relationships', 'Families', 'Ancestry', 'Events', 'Places', 'Geography', 'Sources', 'Citations', 'Repositories', 'Media', 'Notes']

[paths]
;;quick-backup-directory='C:\\Users\\[username]'
;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'
;;recent-export-dir='C:\\Users\\[username]'
;;recent-file=''
;;recent-import-dir='C:\\Users\\[username]'
;;report-directory='C:\\Users\\[username]'
;;website-cal-uri=''
;;website-cms-uri=''
;;website-directory='C:\\Users\\[username]'
;;website-extra-page-name=''
;;website-extra-page-uri=''

[plugin]
;;addonplugins=[]
;;hiddenplugins=[]

[preferences]
;;age-after-death=1
;;age-display-precision=1
;;calendar-format-input=0
;;calendar-format-report=0
;;cite-plugin='cite-default'
;;coord-format=0
;;cprefix='C%04d'
;;date-format=0
;;default-source=0
;;eprefix='E%04d'
;;family-relation-type=3
;;family-warn=1
;;february-29=0
;;fprefix='F%04d'
;;hide-ep-msg=0
;;invalid-date-format='<b>%s</b>'
;;iprefix='I%04d'
last-view='dashboardview'
last-views=['dashboardview', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '']
;;name-format=1
;;no-given-text='[Missing Given Name]'
;;no-record-text='[Missing Record]'
;;no-surname-text='[Missing Surname]'
;;nprefix='N%04d'
;;online-maps=0
;;oprefix='O%04d'
;;paper-metric=0
;;paper-preference='Letter'
;;patronimic-surname=0
;;place-auto=1
;;place-format=0
;;pprefix='P%04d'
;;private-given-text='[Living]'
;;private-record-text='[Private Record]'
;;private-surname-text='[Living]'
;;quick-backup-include-mode=0
;;rprefix='R%04d'
;;sprefix='S%04d'
;;tag-on-import=0
;;tag-on-import-format='Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S'
;;use-last-view=0

[researcher]
;;researcher-addr=''
;;researcher-city=''
;;researcher-country=''
;;researcher-email=''
;;researcher-locality=''
;;researcher-name=''
;;researcher-phone=''
;;researcher-postal=''
;;researcher-state=''

[spacing]
dbman=[22.605613425925927, 5.877459490740741, 9.856047453703704]

[test]
;;january='January'

[utf8]
;;baptism-symbol='~'
;;birth-symbol='*'
;;buried-symbol='[]'
;;cremated-symbol='⚱'
;;dead-symbol='✝'
;;death-symbol=2
;;divorce-symbol='o|o'
;;engaged-symbol='o'
;;in-use=0
;;killed-symbol='x'
;;marriage-symbol='oo'
;;partner-symbol='o-o'
;;selected-font=''

Definição avançada do nome da salvaguarda

Também é possível definir o padrão de nomenclatura para o nome do ficheiro de salvaguarda definindo paths.quick-backup-filename no ficheiro ~/.gramps/gramps52/gramps.ini como:

[paths]
;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'

removendo os dois pontos e vírgulas(;;) do início da linha da chave INI e utilizando qualquer uma das seguintes palavras-chave para o padrão de nome de ficheiro:

  • filename
  • year
  • month
  • day
  • hour
  • minutes
  • seconds
  • extensão do ficheiro:
    • .gpkg(por defeito) se incluir multimédia;
    • .gramps se não incluir multimédia.

Use o ficheiro ~/.gramps/gramps{XX}/gramps.ini apropriado.

  • Gramps 6.0.8:
~/.gramps/gramps6.0.8/gramps.ini

Veja também:

Tema

O aspecto do Gramps pode ser alterado.

Também podem ser alterados alguns relatórios:


Anterior Índice Seguinte
Gnome-important.png Aviso especial de direitos de autor: todas as edições a esta página têm de estar sob duas licenças de direitos de autor diferentes:

Estas licenças permitem que o projecto Gramps utilize ao máximo este manual wiki como conteúdo livre em futuras versões do Gramps. Caso não concorde com esta licença dupla, não edite esta página. Só pode ligar a outras páginas dentro da wiki que estejam sob licença GFDL através de ligações externas (usando a sintaxe: [https://www.gramps-project.org/...]), não via ligações internas.
Além disso, utilize apenas as convenções conhecidas.