Open main menu

Gramps β

Changes

Nl:Hoe de verslagtaal aanpassen

409 bytes added, 21:06, 5 October 2024
no edit summary
Deze ''hoe te'' legt uit hoe je verslagen kan aanmaken in een andere taal dan de taal waarmee je Linux hebt geïnstalleerd.
[[Category:Nl:Gebruikershandleidingen|Hoe de verslagtaal Verslagtaal aanpassen]]
{{languages/nl|Howto: change Change the language of reports|HowtoNl: change the language of reports/nlHoe de verslagtaal aanpassen}}
==Introductie==
Indien uw familie internationaal is, is de kans vrij groot dat u verslagen in de taal van uw verre familieleden wil aanmaken.
Momenteel wordt GRAMPS ondersteund in 23 talen ([http://gramps.svn.sourceforge.net/viewvc/gramps/trunk/gramps2/po/ alle taalbestanden]). U kan dus verslagen in al deze talen aanmaken door GRAMPS in die taal te draaien en dan op de normale manier uw verslag op stellen.
==IntroductieHoe GRAMPS draaien onder een andere taal==Indien je familie internationaal isEerst even leren hoe u GRAMPS opstart via een konsole of terminal (de zogenaamde CLI-opdrachtregelinterface). Die vindt u onder Toepassingen, Systeemgereedschap en dan Konsole). Dan typt u <code>gramps</code> in, dit werkt omdat GRAMPS normaal geïnstalleerd is de kans vrij groot dat je verslagen in de taal map <code>/usr/bin</code>. U kan GRAMPS ook starten met <code>/usr/bin/gramps</code>, maar kan afhankelijk van je verre familieleden wil aanmakenuw Linux-distributie, verschillen.
Momenteel wordt Deze opdrachtregel zal GRAMPS oproepen met de normale locale instellingen op uw computer, dus de taal waarin u uw Linux-OS hebt geïnstalleerd. Indien u tevens andere taalinstellingen hebt geïnstalleerd kan u GRAMPS ondersteund in 21 talen ([http://grampsdie taal opstarten.svnIs een taalinstelling of '''locale''' ''nl'', ''nl_BE'' is geïnstalleerd met codering ''nl_BE.sourceforgeUTF-8'', kan u starten met : <code>LANGUAGE=nl_BE:nl LANG=nl_BE.netUTF-8 /usr/viewvcbin/gramps</trunk/gramps2/po/ alle taalbestanden]). Je code> U kan dus verslagen dit vervolgens toevoegen aan het menu in al deze talen aanmaken door GRAMPS GNOME of KDE, zodat u de opdrachtregel niet telkens opnieuw moet ingeven in die taal te draaien en dan op de normale manier je verslag op te stellenkonsole, maar via het menu wordt gestart.
== Hoe GRAMPS draaien onder een andere taal==Eerst evn leren hoe je GRAMPS opstart via een konsole of terminal (Gebruikt u Windows dan moet u de zogenaamde CLI-opdrachtregelinterface)opdrachtregel starten met cmd. Die vind je onder Toepassingen, Systeemgereedschap en dan Konsole)exe. Dan geeft u de volgende opdrachten in:Dan typ je <code>gramps</code> in SET LANG=nl_BE. UTF-8Dit werkt omdat GRAMPS normaal geïnstalleerd is in de map <code>/usr/bin</code> "C:\Python25\pythonw. Je kan GRAMPS ook starten met <code>/usr/bin/exe" "C:\Program Files\gramps\gramps.py"</code>, maar kan afhankelijk zijn van je Linux-distributie.
Deze opdrachtregel zal GRAMPS oproepen met de normale locale instellingen op je computer, dus de taal waarin je je Linux-OS hebt geïnstalleerd. Indien je andere taalinstellingen hebt geïnstalleerd kan je GRAMPS Dez eopdrahcten kunne in die taal opstarten. Is een taalinstelling of '''locale''' ''nl'', ''nl_BE'' of ''nl_BE.UTF-8'', kan je starten met : <code>LANGUAGE=nl_BE:nl LANG=nl_BE.UTF-8 /usr/bin/gramps</code> Je kan dit vervolgens toevoegen aan het menu in GNOME of KDE, zodat je de opdrachtregel niet telkens opnieuw moet ingeven in de konsole, maar via het menu wordt gestartbat bestand opgeslagen worden voor eenvoudige uitvoering.
==Hoe een locale taalinstelling installeren==
=== Ubuntu en varianten===
'''6.06 , 6.10 en 7.04 en 8.04'''
Het bestand <code> /usr/share/i18n/SUPPORTED</code>geeft een overzicht van alle mogelijke taalinstellingen. Dus voor ''nl_BE'' kan je u kiezen uit ''nl_BE.UTF-8 UTF-8, nl_BE ISO-8859-1, nl_BE@euro ISO-8859-15, nl_NL.UTF-8 UTF-8, nl_NL ISO-8859-1'' en ''nl_NL@euro ISO-8859-15''. We raden echter de UTF-8 versies aan dus ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' moeten we installeren.
Eerst nemen we een reservekopie van het oude taalbestand en voegen de vereiste instelling toe. Dit doe je doet u in de een konsole door de volgende opdrachtregels in te voeren:
<code>
mkdir ~/backup/locales
sudo cp /var/lib/locales/supported.d/local ~/backup/locales/local.old
</code>
Met je uw favoriete teksteditor, moet je u nu je uw <code>local</code> bestand als '''root''' aanpassen, en de locale toe te voegen toevoegen die je u wenst. Dus voor nl_BE voeg je voegt u de lijn ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' toe onderaan het bestand. Let op! je u moet met een lege regel eindigen, dus plaatst een '''enter''' achter de toegevoegde lijn. Nu moeten we de taalinstellingen opnieuw laden:
<code>
sudo dpkg-reconfigure locales
</code>
Deze opdracht mag geen fouten geven. Is dat wel het geval heb je hebt u iets verkeerds gedaan: volg bovenstaande stappen nog eens.
== Maak het verslag aan dat je wenst==
Nadat je u GRAMPS gestart hebt in de andere taal, worden alle verslagen die je u aanmaakt in de die taal opgesteld. Natuurlijk worden de dingen die je u ingevoerd hebt niet mee vertaald!
===Tips voor internationaal gebruik===
Omdat alles wat je u ingevoerd hebt niet meevertaald mee vertaald wordt, hier enkele tips:* for placesvoor locaties: use the actual placename, and not the translated placenamegebruik de echte plaatsnaam niet een vertaalde naam. U kunt desnoods een vertaling toevoegen in de {{man label|alternatieve naam}} tab. You could add an alternate location to the place with the translated name* for notesvoor opmerkingen: use the languages the people who are most interested in this section will want it gebruik de taal waar de meeste mensen aan geïnteresseerd zijn. Ook kunt u inde huidige versie gebruik maken van samengestelde opmerkingen. The next major update to gramps (2Deze bieden de mogelijkheid aan de hand van filters te tonen wat u wil.4) will enable multiple notes, so you will then be able to make different notes, one per language, with the possibility to use filters to determine what appears* for descriptionsvoor beschrijvingen: Try to use builtin description names as much as possible, as those are translatedMaak zoveel mogelijk gebruik van de voorradige beschrijvingen. Deze worden namelijk volledig vertaald. Tracht eveneens de ingebouwde gebeurtenisnamen te gebruiken. Ook deze worden dan juist vertaald. Zelf aangemaakte namen worden niet vertaald. Eg, try to avoid custom events, and use    {{languages|Howto:Change the builtin events language of GRAMPS as much as possible.reports|Nl:Hoe de verslagtaal aanpassen}}
15,091
edits