Open main menu

Gramps β

Changes

Nl:Hoe de verslagtaal aanpassen

890 bytes added, 21:06, 5 October 2024
no edit summary
Deze ''hoe te'' legt uit hoe je verslagen kan aanmaken in een andere taal dan detaal de taal waarmee je Linux hebt geïnstalleerd.[[Category:Nl:Gebruikershandleidingen|Hoed everslagtaal Verslagtaal aanpassen]] {{languages/nl|Howto:Change the language of reports|Nl:Hoe de verslagtaal aanpassen}}
==Introductie==
Indien je uw familie internationaal is, is de kans vrij groot dat je u verslagen in de taal van je uw verre familieleden wil aanmaken.
Momenteel wordt GRAMPS ondersteund in 21 23 talen ([http://gramps.svn.sourceforge.net/viewvc/gramps/trunk/gramps2/po/ alle taalbestanden]). Je U kan dus verslagen in al deze talen aanmaken door GRAMPS in die taal te draaien en dan op de normale manier je uw verslag op te stellen.
== Hoe GRAMPS draaien onder een andere taal==
Eerst evn even leren hoe je u GRAMPS opstart via een konsole of terminal (de zogenaamde CLI-opdrachtregelinterface). Die vind je vindt u onder Toepassingen, Systeemgereedschap en dan Konsole). Dan typ je typt u <code>gramps</code> in. Dit , dit werkt omdat GRAMPS normaal geïnstalleerd is in de map <code>/usr/bin</code>. Je U kan GRAMPS ook starten met <code>/usr/bin/gramps</code>, maar kan afhankelijk zijn van je uw Linux-distributie, verschillen.
Deze opdrachtregel zal GRAMPS oproepen met de normale locale instellingen op je uw computer, dus de taal waarin je je u uw Linux-OS hebt geïnstalleerd. Indien je u tevens andere taalinstellingen hebt geïnstalleerd kan je u GRAMPS in die taal opstarten. Is een taalinstelling of '''locale''' ''nl'', ''nl_BE'' of is geïnstalleerd met codering ''nl_BE.UTF-8'', kan je u starten met : <code>LANGUAGE=nl_BE:nl LANG=nl_BE.UTF-8 /usr/bin/gramps</code> Je U kan dit vervolgens toevoegen aan het menu in GNOME of KDE, zodat je u de opdrachtregel niet telkens opnieuw moet ingeven in de konsole, maar via het menu wordt gestart.
Gebruikt u Windows dan moet u de opdrachtregel starten met cmd.exe. Dan geeft u de volgende opdrachten in:<code> SET LANG==How to install a locale==nl_BE.UTF-8For the above to work, you must have the needed locales installed "C:\Python25\pythonw. This will be distribution specific. Add to this wiki if you know how to do this in a distributions not listedexe" "C:\Program Files\gramps\gramps.py"</code>
Before the overview, it is advised to also install the gnome language package for the locale you want, eg for locale ''nl'' you need to install the package <code>language-pack-gnome-nl</code>Dez eopdrahcten kunne in een . The KDE package (kde-i18n-nl) is not needed as GRAMPS uses gnome, even when run in KDEbat bestand opgeslagen worden voor eenvoudige uitvoering.
=== Ubuntu and variants=Hoe een locale taalinstelling installeren==Het bovenstaande werkt enkel als je de benodigde '''6.06 and later'''The file <code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code> lists all possible locales. Eg, for ''nl_BE'' we can choose from ''nl_BEhebt geïnstalleerd.UTF-8 UTF-8, nl_BE ISO-8859-1, nl_BE@euro ISO-8859-15, nl_NLDit is echter afhankelijk van je distributie.UTF-8 UTF-8, nl_NL ISO-8859-1'' and ''nl_NL@euro ISO-8859-15''. We advice to use UTF-8 encoding, so here, ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' is the one we need to installVoeg dit toe aan deze wiki indien je weet hoe je dit kunt doen voor de distributies die niet in de lijst voorkomen.
NowHet is tevens aangewezen om de GNOME-taalpakketten te installeren. Als je bv. locale ''nl'' gebruikt, installeer dan het pakket <code>language-pack-gnome-nl</code>. Het KDE-pakket (kde-i18n-nl) is niet vereist omdat GRAMPS GNOME gebruikt, ook al draait je GRAMPS onder KDE. === Ubuntu en varianten==='''6.06 , 6.10 en 7.04 en 8.04'''Het bestand <code> /usr/share/i18n/SUPPORTED</code> geeft een overzicht van alle mogelijke taalinstellingen. Dus voor ''nl_BE'' kan u kiezen uit ''nl_BE.UTF-8 UTF-8, nl_BE ISO-8859-1, nl_BE@euro ISO-8859-15, nl_NL.UTF-8 UTF-8, nl_NL ISO-8859-1'' en ''nl_NL@euro ISO-8859-15''. We raden echter de UTF-8 versies aan dus ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' moeten we installeren. Eerst nemen we backup the old locale file, and add the required localeeen reservekopie van het oude taalbestand en voegen de vereiste instelling toe. In a terminal you can backup with the commandsDit doet u in een konsole door de volgende opdrachtregels in te voeren:<code>
mkdir ~/backup/locales
sudo cp /var/lib/locales/supported.d/local ~/backup/locales/local.old
With your favorite editor</code>Met uw favoriete teksteditor, you now need to change the moet u nu uw <code>local</code> file as bestand als '''root''' aanpassen, by adding the en de locale you wanttoevoegen die u wenst. So for Dus voor nl_BE this would be adding the line voegt u de lijn ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' at the bottomtoe onderaan het bestand. Watch out: end with a newlineLet op! u moet met een lege regel eindigen, so put an ENTER after this linedus plaatst een '''enter''' achter de toegevoegde lijn. Next Nu moeten we need to regenerate the de taalinstellingen opnieuw laden:<code> sudo dpkg-reconfigure locales</code> Deze opdracht mag geen fouten geven. Is dat wel het geval hebt u iets verkeerds gedaan:volg bovenstaande stappen nog eens.   '''5.10 en oudere versies'''Doe <code> sudo dpkg-reconfigure locales This command may not generate errors, if it did, you did something wrong</code> en kies uit de keuzes die getoond worden. Gebruik van UTF8 is aangewezen dus voor ''nl_BE'': kies ''nl_BE. UTF-8''
== Maak het verslag aan dat je wenst==
Nadat u GRAMPS gestart hebt in de andere taal, worden alle verslagen die u aanmaakt in die taal opgesteld. Natuurlijk worden de dingen die u ingevoerd hebt niet mee vertaald!
'''5.10 and before'''===Tips voor internationaal gebruik===Execute Omdat alles wat u ingevoerd hebt niet mee vertaald wordt, hier enkele tips: sudo dpkg-reconfigure locales * voor locaties: gebruik de echte plaatsnaam niet een vertaalde naam. U kunt desnoods een vertaling toevoegen in de {{man label|alternatieve naam}} tab.and select from the choises given the locales you need* voor opmerkingen: gebruik de taal waar de meeste mensen aan geïnteresseerd zijn. Using UTF8 is advised, eg for ''nl_BE''Ook kunt u in de huidige versie gebruik maken van samengestelde opmerkingen. Deze bieden de mogelijkheid aan de hand van filters te tonen wat u wil.* voor beschrijvingen: choose ''nl_BEMaak zoveel mogelijk gebruik van de voorradige beschrijvingen. Deze worden namelijk volledig vertaald. Tracht eveneens de ingebouwde gebeurtenisnamen te gebruiken. Ook deze worden dan juist vertaald. Zelf aangemaakte namen worden niet vertaald.UTF-8''
== Run the report==
Having started GRAMPS in another language, all reports you make will also be in this language. Off course, things you typed in yourself are not translated.
===Tips for international use===
As what you type is not translated, some tips:
* for places: use the actual placename, and not the translated placename. You could add an alternate location to the place with the translated name
* for notes: use the languages the people who are most interested in this section will want it in. The next major update to gramps (2.4) will enable multiple notes, so you will then be able to make different notes, one per language, with the possibility to use filters to determine what appears
* for descriptions: Try to use builtin description names as much as possible, as those are translated. Eg, try to avoid custom events, and use the builtin events of GRAMPS as much as possible.
{{languages|Howto:Change the language of reports|Nl:Hoe de verslagtaal aanpassen}}
15,091
edits