Gramps:Language policy/he

From Gramps
< Gramps:Language policy
Revision as of 21:22, 2 April 2024 by Avma (talk | contribs) (See also: translation)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

פרטים על מדיניות הרב־לשונית לאתר ויקי זה של גרמפס.

הפעלת גרמפס בשפה שלי

מידע על התקנה, לימוד ושימוש בתוכנת גרמפס בשפה שונה משפת ברירת המחדל (אנגלית בארה"ב) ניתן למצוא כיצד מתחילים.

אילו שפות?

באופן תאורתי, ניתן לתרגם את העמוד הראשי של גרמפס לכל שפה בהינתן שימצא 'אדם' שיתחזק את התרגום לאורך זמן. בהמשך כל אדם יוכל לתרום את חלקו ולתרגם עמודים על בסיס הסכמה.

לעת עתה אלו הן השפות המתוחזקות:


עמוד ראשי שפה מתחזק יצירת קשר עמוד שיח
Main_Page אנגלית
Main_Page/nl הולנדית B. Malengier Bmcage
Main_Page/lt ליטואנית A. Šleinius
Main_Page/sl סלובנית B. Banko
Main_Page/sv שוודית Tobias Svedberg Tosv
Main_Page/fr צרפתית Jérôme Romjerome
Main_Page/de גרמנית M. Weinelt Mweinelt
Main_Page/cs צ'כית Zdeněk Hataš Matlas
Main_Page/pl פולנית Lukasz Yenidai
Main_Page/fi פינית
Main_Page/he עברית אבי מרקוביץ Avma
Main_Page/it איטלקית Dm1407


את השפות הנתמכות נדרש להוסיף לתבנית שפות, טבלת שפות ולעמוד תבניות עמוד ראשי על ידי מנהלן המערכת, כדי לשפעל את השפה באתר.

נושאים שנדרש לתרגום

משימת מתחזק השפה היא לתרגם את העמוד הראשי באמצעות Gramps:Main_page_templates וכן את השערים הראשיים. בנוסף, טוב יהיה אם הם יהיו זמינים להגיב לשאלות משתמשים על ענייני שפה, ולחקור שימוש לרעה בשפה זו (ניבולי פה, התלהמות,...).

להלן רשימת עמודים שמקבצים מחרוזות לתרגום ושאותם חובה לתרגם:

רשימת עמודים שצריך בהחלט לשקול לתרגם:

נושאים שלא צריך לתרגם

בפירוט:

  1. עמוד המפתחים הוא באנגלית בלבד. פיתוח תוכנת גרמפס מתנהל באנגלית.
  2. תבניות Mark-up. תבניות Mark-up, כגון pretty tables, boxes, צריכות להישאר עצמאיות ללא תלות בשפה כתובה, במידת הצורך משתנה 'שפה' מועבר לתבניות תוכן מסוים שאותן כן ניתן לתרגם.

לתשומת לב, ניתן לתרגם תבניות תוכן, אך לא כולל תבנית תוכן {{languages|pagename}}. במקום זאת, ניתן להוסיף אותו למקטע noinclude של התבנית:

<noinclude>{{languages|pagename}}</noinclude>

נושאים שמשתמשים יכולים לתרגם

משתמשים יכולים למעשה לתרגם כל נושא, עניין או עמוד שמוצא חן בעיניהם, כל עוד הם פועלים על פי ההנחיות והכללים שבסעיף הבא, 'כיצד?'.

למעשה קל מאוד להתחיל לתרגם, כל מה שריך לדעת ולשלוט בשפת המקור (אנגלית) ולהיות מסוגלים להעתיק ולהדביק את העמוד בשפת המקור, לעמוד היעד בשפה הרצויה. למעט אולי סיבוך קל נוסף של שימוש בתבנית לקישורים במקום קישורי ויקי רגילים.

כיצד?

כדי שעמודים בעברית או בשפות אחרות שנכתבת מימין לשמאל יוצגו באופן תקין, יש להוסיף בראש כל עמוד את תגי HTML הבאים:
<div dir="rtl" lang="he" class="mw-content-rtl">
  1. לתרגום העמוד [[Gramps:Language policy]] לשפה שמזוהה עם קוד שפה zz לדוגמה, יוצרים עמוד [[Gramps:Language policy/zz] ]. שם ה'שורש' של העמוד חייב להיות שם באנגלית אם סיומת קוד השפה לאחר לוכסן שמאלי '/'. כך לדוגמה אם מעונינים בעמוד יעד בשם Bonjour הוא יצטרך להיקרא Goodday/fr. אך ניתן להשתמש באפשרות 'ניתוב מחדש' כדי שמשתמשים צרפתיים יראו את שם העמוד בצרפתית fr:Bonjour
  2. בשלב הבא, מוסיפים בתחתית העמוד את התבנית {{languages|Gramps:Language Policy}}. את התבנית הזו יש להוסיף לעמוד השורש וכן לכל העמודים המתורגמים.
  3. במקרים בהם לא קיים עמוד באנגלית עבור העמוד אותו מעוניינים ליצור, יש ליצור תחילה עמוד באנגלית עם התוכן
    {{stub}}{{languages|pagename}}
  4. ניתן להפנות קוראים לעמוד עם כותרת בשפה מקומית. הפניה כזאת עשויה להועיל בחיפוש בעמודים שאינם באנגלית, או להכללת העמודים ב־Help:Categories. לדוגמה, אם רוצה לתרגם את [[Gramps:About]] להולנדית:
    1. יוצרים עמוד [[Gramps:About/nl]] עם התוכן:
      #REDIRECT [[nl:Gramps:Info]]
    2. בעמוד [[Gramps:About]], מוסיפים בתחתית העמוד
      {{languages}}
    3. יוצרים את העמוד nl:Gramps:Info, עם תוכן העמוד האנגלי שתורגם להולנדית, ובתחתית העמוד אתה קורא לתסריט השפות, בו המשתנה הראשון יהיה עמוד השורש באנגלית, והמשתנה השני השם ההולנדי האמיתי:
      {{languages|Gramps:About|Gramps:Info}}
    4. כדי לקשר לעמודים מתורגמים, ניתן להשתמש בתחביר הוויקי התיקני: [[link here/nl|text]], אבל זה כמובן יתאפשר רק אם עמוד ה־nl כבר קיים. ניתן גם להשתמש בתבנית השימושית הבאה: Template:Call_lang, שפועלת בתור
      {{call_lang|link here|nl|text}}

אם העמוד המתורגום הנדרש קיים, הוא יוחזר, אחרת עמוד השורש באנגלית יוחזר

Gramps-notes.png
הערה:

למעשה מספיק להוסיף לעמוד באנגלית {{languages}}. במקרה זה אם העמוד המתורגם לא משתמש בהפניות, זה יספק גם את העמוד המתורגם. חשוב לזכור שבעת שימוש בהפניה מחדש, נדרש להוסיף כמשתנה את שם העמוד ה'נכון' באנגלית. לכן, עדיף פשוט להוסיף אותו תמיד, כך שלעולם לא ישכח.

מידע נוסף

למידע נוסף, לעיין בתיעוד ב־Template:Languages, Template:Call lang.

דוגמאות

לקריאה נוספת